Русификация брендов: как не потерять лицо и клиентов
Ваше решение по экспресс-доставке для бизнеса под ключ
Содержание
Плюсы и минусы адаптации бренда под российский рынок
-
- минимизировать потери;
- открыть новые точки роста на внутреннем рынке;
- выстроить эффективную коммуникацию с целевой аудиторией;
- увеличить узнаваемость бренда с помощью правильного позиционирования.
Советы по сохранению уникальности и узнаваемости бренда при его адаптации
Выбор формата адаптации: перевод, транслитерация или новое имя
Адаптация фирменных визуальных и смысловых якорей
Сохранение фирменного tone of voice
Использование двойного позиционирования
Формирование устойчивых ассоциаций и подготовка к изменениям
Анализ возможных рисков и ошибок при русификации
- Поспешные и необдуманные измененияРезкий и плохо проработанный переход, когда компания в спешке меняет название и визуал без анализа реакции рынка и фокус-групп, вызывает негативные последствия. Среди них — разрыв привычных связей, падение доверия и неприятная реакция СМИ. Например, в случае с переходом Starbucks на Stars Coffee аудитория восприняла новую версию скорее как подделку, чем как продолжение бренда.
- Некорректный перевод и негативные ассоциацииПрямой дословный перевод, который плохо ложится на русский язык, может вызвать насмешки или ассоциации, противоречащие имиджу бренда. Примером служат неудачные попытки перевести Mr. Proper, в результате чего терялась вся харизма и узнаваемость оригинала. Поэтому критически важно проводить лингвистическую экспертизу и тестировать звучание нового названия.
- Игнорирование культурного контекста и языковых особенностейЕсли локализация не учитывает нюансы восприятия названия, слоганов или визуальных образов в России, возможны падение имиджа и ошибки в позиционировании. Например, неудачный выбор названия для международных брендов одежды в русском звучании может восприниматься как детский или несерьезный.
- Утрата преемственности и фирменных элементовЕсли компания полностью отказывается от прежней айдентики, клиентам становится сложно идентифицировать ее на рынке, что требует колоссальных затрат на повторное построение доверия и продвижение. Важно сохранить ключевые визуальные и смысловые элементы, чтобы не терять накопленный брендовый «капитал».
- Избыточная отечественная адаптация и потеря современностиИногда стремление подчеркнуть отечественное происхождение бренда приводит к устаревшему дизайну или стилистике, которые ассоциируются с прошлым, а не с инновациями. Подобный подход может оттолкнуть молодежную аудиторию, снизить статус бренда и вызвать ассоциации с эконом-сегментом.
- Отсутствие стратегии и комплексного подходаОграничение только сменой логотипа или имени без адаптации сайта, упаковки, digital-каналов и коммуникаций приводит к эффекту «раздвоения личности» бренда. Поэтому важно заранее разрабатывать детальную стратегию перехода, включающую все точки контакта с аудиторией.
- Недооценка юридических аспектовПеред запуском нового названия необходимо проверить свободные домены и наличие прав на товарный знак, а также проконсультировать с патентными поверенными. Невыполнение таких действий может повлечь судебные претензии и необходимость повторного ребрендинга, что грозит дополнительными расходами и потерей времени.
- Отсутствие объяснения аудиторииЕсли клиент не получает понятного и своевременного погружения в контекст, у него возникает ощущение подделки, что приводит к падению продаж и лояльности. Поэтому любые изменения требуют хорошо спланированной коммуникационной кампании.
Рекомендации по использованию элементов оригинального бренда в русской версии
- Сохраняйте оригинальные фирменные цвета — визуальная палитра часто запоминается клиентом сильнее, чем само название;
- Используйте элементы логотипа и символику бренда, даже если меняется надпись или шрифт;
- Подбирайте кириллический аналог оригинального шрифта, чтобы новый бренд выглядел органично и узнаваемо;
- Переводите слоганы и девизы не дословно, а по смыслу, чтобы они сохраняли эмоциональное ядро бренда;
- Проверяйте звучание нового имени на негативные или нежелательные ассоциации в русском языке;
- Оставляйте возможность двойного позиционирования в переходный период: сочетайте старое и новое название в коммуникациях;
- Проводите опросы и собирайте обратную связь от аудитории на каждом этапе внедрения изменений;
- Заранее адаптируйте digital-каналы, мобильные приложения и сайт под новую идентичность, чтобы не создавать путаницы у постоянных клиентов.


